Title
Стваралаштво српских списатељица прве половине ХХ века у контексту француске књижевности и културе
Creator
Đurić, Vladimir Z.
Copyright date
2017
Object Links
Select license
Autorstvo-Nekomercijalno-Bez prerade 3.0 Srbija (CC BY-NC-ND 3.0)
License description
Dozvoljavate samo preuzimanje i distribuciju dela, ako/dok se pravilno naznačava ime autora, bez ikakvih promena dela i bez prava komercijalnog korišćenja dela. Ova licenca je najstroža CC licenca. Osnovni opis Licence: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/rs/deed.sr_LATN. Sadržaj ugovora u celini: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/rs/legalcode.sr-Latn
Language
Serbian
Cobiss-ID
Theses Type
Doktorska disertacija
description
Datum odbrane: 19.09.2017.
Other responsibilities
mentor
Bečanović-Nikolić, Zorica, 1963-
član komisije
Dojčinović, Biljana, 1963-
član komisije
Vinaver-Ković, Milica, 1967-
član komisije
Koh, Magdalena.
Academic Expertise
Društveno-humanističke nauke
University
Univerzitet u Beogradu
Faculty
Filološki fakultet
Alternative title
Serbian women's literature in the first half of 20th century in the context of French literature and culture ; Творчество сербских писательниц первой половины ХХ века в контексте французской литературы и культуры ; L'oeuvre littéraire des écrivaines serbes de la première moitié du XXe siècle dans le contexte de la littérature et de la culture françaises
Publisher
[В. Ђурић]
Format
321 лист
description
Наука о књижевности, француска и српска књижевност и култура - Француска компаратистика, имагологија, теорије о
интертекстуалности, српска женска књижевност прве половине ХХ века / Literary Criticism and Theory, Comparative Literature, French
and Serbian literature and culture - French comparative literature, imagology,
intertextuality, Serbian female literature of the first half of the twentieth century
Abstract (sr)
Дисертација даје детаљан увид у експлицитну и имплицитну заступљеност
француске књижевности и културе у стваралаштву српских списатељица прве
половине ХХ века с посебним освртом на текстове Јелене Димитријевић, Исидоре
Секулић, Ксеније Атанасијевић и Јулке Хлапец Ђорђевић. У анализи текстова тих
српских ауторки коришћене су новије методе и теорије из француске
компаратистике као што су имагологија и теорија интертекстуалности, а дат је и
кратак осврт на еволуцију компаративне књижевности у Француској у ХХ веку
зарад кохерентнијег сагледавања предложених метода за тумачење.
Циљеви дисертације су следећи: представити стваралаштво српских
списатељица прве половине ХХ века у контексту француске књижевности и
културе као и у контексту горепоменутих (пост)модерних књижевних теорија и
метода; указати на домет и значај француског језика и књижевности код српских
списатељица, преводитељица, публицисткиња, једном речју – кад жена
стваралаца; показати како отворену, тако и прикривену интертекстуалну везу
(експлицитну и имплицитну интертекстуалност) између српских ауторки прве
половине ХХ века и француских аутора и ауторки, како савременика, тако и
историјски удаљених стваралаца (читања на синхронијској и дијахронијској
равни); указати на значај читања текстова српских ауторки за одржавање
интеркултурног дијалога и афирмисање различитости. У том смислу, овом
дисертацијом настојимо проучити и размотрити не само естетичку него
филозофску и етичку основу текстова српских ауторки без које нема правилног
разумевања алтеритета.
Поред тога што посредством референтних текстова српских ауторки даје
обухватнији и продубљенији поглед на традиционално добро развијен однос
српске и француске књижевности, дисертација тиме уједно доприноси
афирмацији и реафирмацији места српских ауторки у српском књижевном
канону.
Abstract (en)
The thesis gives a detailed view into the explicit and implicit presence of French
literature and culture in the creative work of Serbian female writers of the first half of
the twentieth century, with special research of the texts of Jelena Dimitrijević, Isidora
Sekulić, Ksenija Aksentijević and Julka Hlapec Đorđević. In the text analisys of these
Serbian female authors newer methods and theories from French comparative literature
were used, such as imagology and theory of intertextuality, and a brief survey of the
evolution of comparative literature studies in the twentieth century France was also
given in order to provide a more coherent insight into suggested methods of
interpretation.
The objectives of this research are: to present the creative work of Serbian
female writers of the first half od the twentieth century in the context of French
literature and culture, as well as in the context of the already mentioned (post)modern
literary theories and methods; to point out the range and significance of the French
language and literature in the work of the selected female writers, translators,
intellectuals, in one word – female literary authors; to identify the obvious, as well as
the hidden intertextual connections (explicit and implicit intertextuality) between the
Serbian female authors of the first half of the twentieth century and the French male and
female authors, both contemporary and historically distant (readings in sinchronical and
diachronical level); to call attention to the significance of reading texts of Serbian
female authors for maintaining an intercultural dialogue and afirming diversity. With
that in mind, in this thesis, we intend to examine and cosider not only the aesthetical but
the ethical basis of Serbian female authorsʼ texts, without which there would be no
proprer understanding of the alterity.
Apart from the fact that the thesis gives a more comprehensive and more
elaborate view on the traditionally well developed relationship between Serbian and
French literature through referent texts of the Serbian female authors, it also contributes
to the afirmation and reafirmation of the position Serbian female authors have in the
Serbian literary canon.
Authors Key words
француска књижевност и култура, српска женска
књижевност и култура, француски језик, имагологија, интертекстуалност,
интеркултурни дијалог, Јелена Димитријевић, Исидора Секулић, Ксенија
Атанасијевић, Јулка Хлапец Ђорђевић
Authors Key words
French literature and culture, Serbian female literature and culture,
French language, imagology, intertextuality, intercultural dialogue, Jelena Dimitrijević,
Isidora Sekulić, Ksenija Anastasijević, Julka Hlapec Đorđević
Type
Tekst
Abstract (sr)
Дисертација даје детаљан увид у експлицитну и имплицитну заступљеност
француске књижевности и културе у стваралаштву српских списатељица прве
половине ХХ века с посебним освртом на текстове Јелене Димитријевић, Исидоре
Секулић, Ксеније Атанасијевић и Јулке Хлапец Ђорђевић. У анализи текстова тих
српских ауторки коришћене су новије методе и теорије из француске
компаратистике као што су имагологија и теорија интертекстуалности, а дат је и
кратак осврт на еволуцију компаративне књижевности у Француској у ХХ веку
зарад кохерентнијег сагледавања предложених метода за тумачење.
Циљеви дисертације су следећи: представити стваралаштво српских
списатељица прве половине ХХ века у контексту француске књижевности и
културе као и у контексту горепоменутих (пост)модерних књижевних теорија и
метода; указати на домет и значај француског језика и књижевности код српских
списатељица, преводитељица, публицисткиња, једном речју – кад жена
стваралаца; показати како отворену, тако и прикривену интертекстуалну везу
(експлицитну и имплицитну интертекстуалност) између српских ауторки прве
половине ХХ века и француских аутора и ауторки, како савременика, тако и
историјски удаљених стваралаца (читања на синхронијској и дијахронијској
равни); указати на значај читања текстова српских ауторки за одржавање
интеркултурног дијалога и афирмисање различитости. У том смислу, овом
дисертацијом настојимо проучити и размотрити не само естетичку него
филозофску и етичку основу текстова српских ауторки без које нема правилног
разумевања алтеритета.
Поред тога што посредством референтних текстова српских ауторки даје
обухватнији и продубљенији поглед на традиционално добро развијен однос
српске и француске књижевности, дисертација тиме уједно доприноси
афирмацији и реафирмацији места српских ауторки у српском књижевном
канону.
“Data exchange” service offers individual users metadata transfer in several different formats. Citation formats are offered for transfers in texts as for the transfer into internet pages. Citation formats include permanent links that guarantee access to cited sources. For use are commonly structured metadata schemes : Dublin Core xml and ETUB-MS xml, local adaptation of international ETD-MS scheme intended for use in academic documents.