Title
Стереотип странца у језичкој слици стварности Руса и Срба
Creator
Avagjan, Karina K., 1976-
Copyright date
2017
Object Links
Select license
Autorstvo-Nekomercijalno-Bez prerade 3.0 Srbija (CC BY-NC-ND 3.0)
License description
Dozvoljavate samo preuzimanje i distribuciju dela, ako/dok se pravilno naznačava ime autora, bez ikakvih promena dela i bez prava komercijalnog korišćenja dela. Ova licenca je najstroža CC licenca. Osnovni opis Licence: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/rs/deed.sr_LATN. Sadržaj ugovora u celini: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/rs/legalcode.sr-Latn
Language
Serbian
Cobiss-ID
Theses Type
Doktorska disertacija
description
Datum odbrane: 29.09.2017.
Other responsibilities
mentor
Popović, Ljudmila, 1965-
član komisije
Piper, Predrag, 1950-
član komisije
Sikimić, Biljana.
Academic Expertise
Društveno-humanističke nauke
University
Univerzitet u Beogradu
Faculty
Filološki fakultet
Alternative title
Стереотип иностранца в языковой картине действительности русских и сербов ; The stereotype of the foreigner in the linguistic world picture of the Russians and the Serbs
Publisher
[К. К. Авагјан]
Format
480 листова
description
Лингвистика - Когнитивна лингвистика, руски језик, српски језик / Linguistics - Cognitive linguistics, Russian linguistics, Serbian linguistics
Abstract (sr)
Предмет овог дисертационог истраживања јесте контрастивна анализа концепта´странац´ у руској и српској језичкој слици стварности, која је извршена на материјалу фразеологизама, етничких вицева, као и резултата циљног асоцијативног експеримента. Приликом контрастивне анализе обимне грађе од 394 фразеолошке и паремијске јединице, од којих је 225 било на руском и 169 на српском језику, 4.500 етничких вицева (2.500 на руском језику и 2.000 на српском), као и 1.000 асоцијативних упитника (по 500 за сваки језик), установљено је да се концептуализација појма странац, који је у ексцерпираном корпусу представљен етнонимом или етнофолизмом, ослања на сличне механизме у сваком од језика. Забележене разлике нису квалитативне природе, већ се првенствено односе на заступљеност стереотипа припадника тог или другог народа. У раду смо се руководили когнитивно-лингвистичким постулатима у оквиру теорија категоризације и концептуализације, а посебна пажња посвећена је теоријама прототипа, стереотипа и семантичких фрејмова, као и концептуалној метафори...
Abstract (en)
The subject of this dissertation is a contrastive analysis of the ‘foreigner’ concept in the Russian and Serbian linguistic world pictures, which was carried out on the material of phraseologisms, ethnic jokes, as well as on the results of the target associative experiment. In the contrastive analysis of the ample material of 394 phraseological and paroemial items, 225 in Russian and 169 in Serbian, 4,500 ethnic jokes (2,500 in Russian and 2,000 in Serbian), and 1,000 associative questionnaires (500 for each language), it was ascertained that the conceptualisation of the ‘foreigner’ concept, which in the excerpted corpus was represented with an ethnonym or ethnophaulism, relies on similar mechanisms in each language. The registered differences are not of qualitative nature, as they primarily refer to the incidence of stereotypes about members of that specific or any other people. The research followed cognitive linguistic postulates within categorisation and conceptualisation theories, and special emphasis was laid on prototype, stereotype and frame semantics theories, as well as on conceptual metaphor...
Authors Key words
етнички стереотип, когнитивна лингвистика, контрастивна анализа, категоризација, концептуализација, концепт, фрејм, слот, фразеолошка јединица, етнички виц, асоцијативни експеримент
Authors Key words
ethnic stereotype, cognitive linguistics, contrastive analysis, categorisation, conceptualisation, concept, frame, slot, phraseological item, ethnic joke, associative experiment
Type
Tekst
Abstract (sr)
Предмет овог дисертационог истраживања јесте контрастивна анализа концепта´странац´ у руској и српској језичкој слици стварности, која је извршена на материјалу фразеологизама, етничких вицева, као и резултата циљног асоцијативног експеримента. Приликом контрастивне анализе обимне грађе од 394 фразеолошке и паремијске јединице, од којих је 225 било на руском и 169 на српском језику, 4.500 етничких вицева (2.500 на руском језику и 2.000 на српском), као и 1.000 асоцијативних упитника (по 500 за сваки језик), установљено је да се концептуализација појма странац, који је у ексцерпираном корпусу представљен етнонимом или етнофолизмом, ослања на сличне механизме у сваком од језика. Забележене разлике нису квалитативне природе, већ се првенствено односе на заступљеност стереотипа припадника тог или другог народа. У раду смо се руководили когнитивно-лингвистичким постулатима у оквиру теорија категоризације и концептуализације, а посебна пажња посвећена је теоријама прототипа, стереотипа и семантичких фрејмова, као и концептуалној метафори...
“Data exchange” service offers individual users metadata transfer in several different formats. Citation formats are offered for transfers in texts as for the transfer into internet pages. Citation formats include permanent links that guarantee access to cited sources. For use are commonly structured metadata schemes : Dublin Core xml and ETUB-MS xml, local adaptation of international ETD-MS scheme intended for use in academic documents.