Title
Контрастивна анализа колокација са именицама које означавају људска бића у енглеском и српском језику
Creator
Jevrić, Tamara, 1983-
Copyright date
2017
Object Links
Select license
Autorstvo-Nekomercijalno-Bez prerade 3.0 Srbija (CC BY-NC-ND 3.0)
License description
Dozvoljavate samo preuzimanje i distribuciju dela, ako/dok se pravilno naznačava ime autora, bez ikakvih promena dela i bez prava komercijalnog korišćenja dela. Ova licenca je najstroža CC licenca. Osnovni opis Licence: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/rs/deed.sr_LATN. Sadržaj ugovora u celini: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/rs/legalcode.sr-Latn
Language
Serbian
Cobiss-ID
Theses Type
Doktorska disertacija
description
Datum odbrane: 29.09.2017.
Other responsibilities
mentor
Polovina, Vesna, 1953-
član komisije
Panić-Cerovski, Natalija, 1977-
član komisije
Kašić, Zorka, 1949-
član komisije
Nikolić, Melina.
Academic Expertise
Društveno-humanističke nauke
University
Univerzitet u Beogradu
Faculty
Filološki fakultet
Alternative title
Contrastive analysis of collocations of nouns which denote human beings in English and Serbian
Publisher
[Т. Јеврић]
Format
X, 210 листова
description
Лингвистика - Семантика, корпусна лингвистика / Linguistics - Semantics, Corpus linguistics
Abstract (sr)
Циљ истраживања предложеног рада је контрастирање колокација са
именицама које означавају људска бића у енглеском и српском језику, ради
утрђивања фреквентности колоката и њихове улоге у значењу речи. Циљ нам је,
такође, да на основу контрастирања колокација утврдимо сличности и разлике
које се у тим језицима јављају.
Методолошки приступ у овом раду одређен је предметом и циљем
истраживања, и обухвата неколико различитих приступа. Пошто основу рада
представља анализа колокација са именицама које означавају људска бића у
енглеском и српском језику, истраживање је засновано на колокацијској анализи,
употреби корпусне лингвистике као методе (Лич, 1992: 105) и контрастивној
анализи енглеског и српског језика.
Истраживање је спроведено на корпусу који обухвата Британски
национални корпус (British National Corpus), Collins COBUILD English Dictionary
for Advanced Learners (2001), Корпус савременог српског језика на
Математичком факултету Универзитета у Београду и Речник
српскохрватскога књижевног језика 1-6 (1967, 1971, 1973, 1976)...
Abstract (en)
The aim of this research is to contrast collocations with nouns which denote
human beings in English and Serbian in order to determine frequent collocates and their
role in word meaning. Based on the contrasting of collocations, the aim is also to
determine the similarities and differences in the aforementioned languages.
The methodology in this study is determined by the aim and subject of the
research, and it encompasses several different approaches. Since the basis of the
research is an analysis of collocation with nouns which denote human beings in English
and Serbian, the research is based on the collocational analysis, the employment of
corpus linguistics as a methodology (Leech, 1992: 105), and the contrastive analysis of
English and Serbian languages.
The research was conducted on a corpus which encompassed the British
National Corpus, Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learners (2001),
the Corpus of Contemporary Serbian of the Faculty of Mathematics, Belgrade
University, and the Dictionary of Serbo-Croatian literary language 1-6 (1967, 1971,
1973, 1976)...
Authors Key words
колокације, именице које означавају људска бића, енглески језик,
српски језик, корпусна лингвистика, контрастивна анализа
Authors Key words
collocations, nouns which denote human beings, English, Serbian, corpus
linguistics, contrastive analysis
Type
Tekst
Abstract (sr)
Циљ истраживања предложеног рада је контрастирање колокација са
именицама које означавају људска бића у енглеском и српском језику, ради
утрђивања фреквентности колоката и њихове улоге у значењу речи. Циљ нам је,
такође, да на основу контрастирања колокација утврдимо сличности и разлике
које се у тим језицима јављају.
Методолошки приступ у овом раду одређен је предметом и циљем
истраживања, и обухвата неколико различитих приступа. Пошто основу рада
представља анализа колокација са именицама које означавају људска бића у
енглеском и српском језику, истраживање је засновано на колокацијској анализи,
употреби корпусне лингвистике као методе (Лич, 1992: 105) и контрастивној
анализи енглеског и српског језика.
Истраживање је спроведено на корпусу који обухвата Британски
национални корпус (British National Corpus), Collins COBUILD English Dictionary
for Advanced Learners (2001), Корпус савременог српског језика на
Математичком факултету Универзитета у Београду и Речник
српскохрватскога књижевног језика 1-6 (1967, 1971, 1973, 1976)...
“Data exchange” service offers individual users metadata transfer in several different formats. Citation formats are offered for transfers in texts as for the transfer into internet pages. Citation formats include permanent links that guarantee access to cited sources. For use are commonly structured metadata schemes : Dublin Core xml and ETUB-MS xml, local adaptation of international ETD-MS scheme intended for use in academic documents.