Title
Vojna terminologija u arapskom jeziku
Creator
Babić, Jelena, 1985-, 64839689
Copyright date
2020
Object Links
Select license
Autorstvo-Nekomercijalno-Bez prerade 3.0 Srbija (CC BY-NC-ND 3.0)
License description
Dozvoljavate samo preuzimanje i distribuciju dela, ako/dok se pravilno naznačava ime autora, bez ikakvih promena dela i bez prava komercijalnog korišćenja dela. Ova licenca je najstroža CC licenca. Osnovni opis Licence: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/rs/deed.sr_LATN. Sadržaj ugovora u celini: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/rs/legalcode.sr-Latn
Language
Serbian
Cobiss-ID
Theses Type
Doktorska disertacija
description
Datum odbrane: 03.11.2020.
Other responsibilities
mentor
Mitrović, Anđelka, 1951-, 12349543
Academic Expertise
Društveno-humanističke nauke
University
Univerzitet u Beogradu
Faculty
Filološki fakultet
Alternative title
Military terminology in Arabic
Военная терминология в арабском языке
Publisher
[J. Babić]
Format
104 lista
description
Lingvisticka arabistika - Terminologija / Arabic linguistics - Terminology
Abstract (sr)
Predmet istraživanja ove doktorske disertacije je vojna terminologija u arapskom jeziku.
Osnovni cilj ovog rada je da na osnovu ekscerpiranih termina iz relevantne naucne i strucne
literature opiše vojni terminosistem u arapskom jeziku.
Rad je podeljen u cetiri osnovne tematske celine. Nakon uvodnih napomena pažnja prvog
dela posvecena je nastanku i razvoju terminologije kao naucne discipline tokom prve polovine 20.
veka, pregledom ucenja najznacajnijih terminoloških škola u svetu i ukazivanjem na stavove
najistaknutijih naucnika na polju terminologije.
Druga celina rada bavi se nastankom i razvojem terminologije kao naucne discipline u
arapskom svetu, uz predstavljanje rada najznacajnijih Akademija za arapski jezik koje se nalaze u
gotovo svim prestonicama arapskih zemalja, potom panarapskih i meunarodnih organizacija koje
se bave proucavanjem arapskog jezika. Takoe, u ovom delu rada daje se prikaz tvorbe termina u
arapskom jeziku i narocita pažnja posvecuje se arabizaciji.
Treca celina rada bavi se jezikom vojne struke. Opisuju se karakteristike usmenog i pisanog
izražavanja u vojsci i analizira se rad arapskih institucija koje se bave proucavanjem arapskog
jezika vojne struke.
Cetvrta celina posvecena je centralnoj temi ovo rada, arapsko-englesko-srpskom recniku
vojnih termina. Nakon tabelarnog prikaza termina, izvršena je njihova podela po tematskim
oblastima (oružje, delovi oružja i municija; vojna vozila, plovila i letelice; vojni cinovi i rodovi
vojske; vojna oprema, veštine i aktivnosti; vojna doktrina i strategija) i izvršena je fonološka,
morfološka i semanticka analiza ekscerpiranih vojnih termina.
Zakljucna razmatranja, nastala na osnovu deskriptivne analize arapskog vojnog
terminosistema, ukazuju na postojanje velikog broja kalkova i uticaj jezika kolonizatora, uglavnom
francuskog i engleskog, na razvoj vojne, ali i sveukupne strucne terminologije u arapskom.
Trenutna nedostupnost uvida u usmenu vojnu komunikaciju i tajnost vecine službenih vojnih
dokumenata, ostavljaju dovoljno prostora za buduca istraživanja jezika vojne struke.
Abstract (en)
The subject matter of this doctoral dissertation is military terminology within the Arabic
language. The main objective of this paper is to describe the system of military terminology in
Arabic based on excerpted terms from relevant scientific and professional literature.
The paper is divided into four main thematic sections. After the introductory remarks, the first
section focuses on the creation and development of terminology as a scientific discipline during the
first half of the 20th century, by reviewing the teaching of the most important terminology schools in
the world and highlighting the beliefs and understandings of the most prominent scholars in the
field of terminology.
The second section of the paper focuses on the creation and development of terminology as a
scientific discipline in the Arab world, along with the presentation of the most important Academies
of the Arabic language situated in the majority of capital cities in those Arab countries, followed by
Pan-Arab and international organizations where the Arabic language is studied. Furthermore, this
section elucidates the formation of terms in the Arabic language, while Arabization is given special
attention.
The third part of the paper focuses on the language of the military profession. The
characteristics of oral and written communication in the military are described and the work of Arab
institutions, where the specifically Arabic language of the military profession is studied, is also
analysed.
The fourth section pays close attention to the central theme of the paper – the Arabic-English-
Serbian dictionary of military terms. Having been previously tabulated, terms are divided into
themes (weapons, parts of weapons and ammunition; military vehicles, vessels and aircrafts;
military ranks and the various arms of the service; military equipment, skills and activities; military
doctrine and strategy) after which the excerpted military terms are analysed phonologically,
morphologically and semantically.
The concluding remarks are made on the basis of a descriptive analysis of the Arabic military
terminology system and indicate the existence of a large number of calques caused by the influence
of colonizers’ language, mainly French and English, having a significant impact on the
development of military, but also general professional terminology, within the Arabic language.
The current unavailability of insights into the oral military communication and the secrecy of
the majority of official military documents, leave enough space for future research of the military
profession’s specific nomenclature.
Authors Key words
arapski jezik, vojna terminologija, tvorba termina, arabizacija, kalkiranje, leksicko
pozajmljivanje, terminološki dubleti, strandardizacija termina
Authors Key words
Arabic language, military terminology, term formation, Arabization, calquing, lexical
borrowing, terminological doublets, term standardization
Classification
811.411.21'276.6:355(043.3)
Type
Tekst
Abstract (sr)
Predmet istraživanja ove doktorske disertacije je vojna terminologija u arapskom jeziku.
Osnovni cilj ovog rada je da na osnovu ekscerpiranih termina iz relevantne naucne i strucne
literature opiše vojni terminosistem u arapskom jeziku.
Rad je podeljen u cetiri osnovne tematske celine. Nakon uvodnih napomena pažnja prvog
dela posvecena je nastanku i razvoju terminologije kao naucne discipline tokom prve polovine 20.
veka, pregledom ucenja najznacajnijih terminoloških škola u svetu i ukazivanjem na stavove
najistaknutijih naucnika na polju terminologije.
Druga celina rada bavi se nastankom i razvojem terminologije kao naucne discipline u
arapskom svetu, uz predstavljanje rada najznacajnijih Akademija za arapski jezik koje se nalaze u
gotovo svim prestonicama arapskih zemalja, potom panarapskih i meunarodnih organizacija koje
se bave proucavanjem arapskog jezika. Takoe, u ovom delu rada daje se prikaz tvorbe termina u
arapskom jeziku i narocita pažnja posvecuje se arabizaciji.
Treca celina rada bavi se jezikom vojne struke. Opisuju se karakteristike usmenog i pisanog
izražavanja u vojsci i analizira se rad arapskih institucija koje se bave proucavanjem arapskog
jezika vojne struke.
Cetvrta celina posvecena je centralnoj temi ovo rada, arapsko-englesko-srpskom recniku
vojnih termina. Nakon tabelarnog prikaza termina, izvršena je njihova podela po tematskim
oblastima (oružje, delovi oružja i municija; vojna vozila, plovila i letelice; vojni cinovi i rodovi
vojske; vojna oprema, veštine i aktivnosti; vojna doktrina i strategija) i izvršena je fonološka,
morfološka i semanticka analiza ekscerpiranih vojnih termina.
Zakljucna razmatranja, nastala na osnovu deskriptivne analize arapskog vojnog
terminosistema, ukazuju na postojanje velikog broja kalkova i uticaj jezika kolonizatora, uglavnom
francuskog i engleskog, na razvoj vojne, ali i sveukupne strucne terminologije u arapskom.
Trenutna nedostupnost uvida u usmenu vojnu komunikaciju i tajnost vecine službenih vojnih
dokumenata, ostavljaju dovoljno prostora za buduca istraživanja jezika vojne struke.
“Data exchange” service offers individual users metadata transfer in several different formats. Citation formats are offered for transfers in texts as for the transfer into internet pages. Citation formats include permanent links that guarantee access to cited sources. For use are commonly structured metadata schemes : Dublin Core xml and ETUB-MS xml, local adaptation of international ETD-MS scheme intended for use in academic documents.