Title
Придеви с просторним значењем у савременом руском језику у поређењу са српским
Creator
Adamović, Mirjana S., 1985-
Copyright date
2017
Object Links
Select license
Autorstvo-Nekomercijalno 3.0 Srbija (CC BY-NC 3.0)
License description
Dozvoljavate umnožavanje, distribuciju i javno saopštavanje dela, i prerade, ako se navede ime autora na način odredjen od strane autora ili davaoca licence. Ova licenca ne dozvoljava komercijalnu upotrebu dela. Osnovni opis Licence: http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/rs/deed.sr_LATN Sadržaj ugovora u celini: http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/rs/legalcode.sr-Latn
Language
Serbian
Cobiss-ID
Theses Type
Doktorska disertacija
description
Datum odbrane: 11.09.2017.
Other responsibilities
mentor
Piper, Predrag, 1950-
član komisije
Tanasić, Sreto.
član komisije
Marić, Biljana, 1971-
Academic Expertise
Društveno-humanističke nauke
University
Univerzitet u Beogradu
Faculty
Filološki fakultet
Alternative title
Adjectives with spatial meaning in contemporary standard Russian language compared with the Serbian
Publisher
[М. Адамовић]
Format
164 листа
description
Лингвистика, славистика - Руски језик / Linguistics, Slavistics - Russian language
Abstract (sr)
Предмет ове дисертације представља анализа просторних значења једног
подсистема просторних придева (деиктичких придева) у савременом руском језику у
поређењу са српским.
У раду су обрађене оне категорије придева које сматрамо најрелевантнијим,
ослањајући се на претходна истраживања семантичке категорије простора на
материјалу различитих лексичких група и врста речи. Анализиран је подсистем
деиктичких просторних придева у савременом руском језику у поређењу са српским,
уз издвајање сличности и разлика, са циљем да се опише принцип и начин
функционисања наведеног подсистема. Приликом анализе, тамо где је то било
сврсисходно, разматрани су и парадигматски и синтагматски односи између
подсистема придева са просторним значењем и других, сродних подсистема јединица
којима се изражавају значења места и правца (пре свега подсистемима заменичких и
незаменичких прилога), полазећи од чињенице да се подсистеми са просторним
значењем у руском и српском језику често преплићу...
Abstract (en)
The paper has focused on the adjective categories that are considered as the most
relevant, relying on the previous research of the semantic category of space based on
material of different lexical groups and parts of speech. A subsystem of deictic spatial
adjectives in the contemporary Russian language has been analyzed and compared with
Serbian counterparts, setting aside similarities and differences aimed at describing the
principle and way of functioning of the given subsystem. During the analysis, where we
deemed it appropriate, paradigmatic and syntagmatic relations between the subsystem of
adjectives with spatial relation and other related subsystems of units expressing the
meaning of location and direction have been observed, proceeding from the assumption that
subsystems with spatial meaning in Russian and Serbian languages often overlap...
Authors Key words
просторна локализација, придеви, оријентир, објекат локализације,
локализатор, деиксa, просторни деиктички изрази
Authors Key words
spatial localization, adjectives, orientation point, object of localization,
localizer, deixis, spatial deictic expression
Classification
811.161.1'367.623:811.163.41'367.623-115(043.3)
Type
Tekst
Abstract (sr)
Предмет ове дисертације представља анализа просторних значења једног
подсистема просторних придева (деиктичких придева) у савременом руском језику у
поређењу са српским.
У раду су обрађене оне категорије придева које сматрамо најрелевантнијим,
ослањајући се на претходна истраживања семантичке категорије простора на
материјалу различитих лексичких група и врста речи. Анализиран је подсистем
деиктичких просторних придева у савременом руском језику у поређењу са српским,
уз издвајање сличности и разлика, са циљем да се опише принцип и начин
функционисања наведеног подсистема. Приликом анализе, тамо где је то било
сврсисходно, разматрани су и парадигматски и синтагматски односи између
подсистема придева са просторним значењем и других, сродних подсистема јединица
којима се изражавају значења места и правца (пре свега подсистемима заменичких и
незаменичких прилога), полазећи од чињенице да се подсистеми са просторним
значењем у руском и српском језику често преплићу...
“Data exchange” service offers individual users metadata transfer in several different formats. Citation formats are offered for transfers in texts as for the transfer into internet pages. Citation formats include permanent links that guarantee access to cited sources. For use are commonly structured metadata schemes : Dublin Core xml and ETUB-MS xml, local adaptation of international ETD-MS scheme intended for use in academic documents.